Не мога да дръпна шалтера в 20:00, като не знам колко е часа.
Nemůžu vypnout spínač, když nevím, kolik je hodin.
Как да го изпълня, като не знам какво е?
Jak to mohu udělat, když nevím, co to je?
Тъй като не знам нека ви призная нещо.
Jelikož nevím, dovolte mi jedno přiznání.
Как мога да сравнявам информацията като не знам откъде идва?
Jak mám ty údaje prověřit, když nevím, kde mají puvod?
Как да се оправя като не знам какво ме е отровило?
Jak se mám vyléčit, když nevím, co mě otrávilo?
Има сърце, голямо като... не знам като какво.
Jo, ten má srdce tak velký... - Nevím, co je tak velký. - Jasný.
Как да и звънна, като не знам къде е?
Jak jí můžu zavolat, když nevím, kde je?
Как да знам какво да си облека, като не знам къде отиваме?
Jak mám vědět, jestli jsem dobře oblečená, když mi nechceš povědět kam jdeme?
Как мога да опазя нещо, като не знам за съществуването му?
Jak jsem mohl bránit něco, o čem jsem ani nevěděl, že existuje?
Не мога да спя, като не знам дали си жив или се шляеш нейде из полетата.
Nemohla jsem spát kvůli obavám, nevěděla jsem jestli jsi naživu nebo tleješ někde na pláních.
Как ще построя нов живот, като не знам откъде съм?
Já vím. Jak můžu něco budovat, když nevím, odkud jsem?
Ще трябва да извинете съпругата ми, тъй като... не знам къде е.
Ano, moje žena. Musíte omluvit moji ženu. Nevím, kde jen může být.
Как да ти благодаря, като не знам името ти?
Jak ti mám poděkovat, když nevím, jak se jmenuješ?
Как да му кажа, че няма надежда, след като не знам защо?
Jak mu můžeme říct, že není naděje, když nevíme, proč tu není žádná naděje?
И какво да им кажа, като не знам...
Dobře, co bych jim měl říct, když ani sám nevím, co...
Като не знам, правя неща от които ме е страх - да взимам летателни курсове, да изкачвам Килиманджаро, да работя за теб.
Nevědomost mě nutí dělat věci o kterých si myslím, že se bojím dělat. Učit se létat, vylézt na Kilimanjaro, pracovat pro vás.
Трудно ще ми е да съм посредник като не знам фактите, нали?
Těžko můžu hrát prostředníka, když neznám fakta.
И как да разбера кое ми е различно след като не знам какъв съм бил там?
Ještě jedna věc. Jak můžu vědět, jak jsem jiný, když nevím, jaký jsem byl předtím?
Малко ми е трудно, след като не знам какви ги вършиш там?
Ale bude to dost těžké, poněvadž nevím, co tam vyvádíš.
Защо, като не знам дори какво предлагате, Мозъчко?
Proč bych se s tebou měla scházet když ani nevím co vlastně prodáváš, mozkovno?
Как да обера някого, като не знам кой е?
Jak můžu někoho okrást, když nemám tušení, kdo to je?
Животът под земята не помага, след като не знам ден ли е или нощ.
Nedaří se mi tu udržet čas. To, že žiju pod zemí mi vůbec nepomáhá, ani nevím jestli je den nebo noc.
По-добре ще е като не знам къде са.
Budu spát klidněji, když nebudu vědět, kde jsou.
Как да те предпазя, като не знам от кого?
Jak tě mám krýt, když nevím před kým tě mám chránit?
След като не знам къде отиваме, как да знам какво да взема?
Když nevím, kam jedeme, jak mám vědět, co zabalit sebou? Bude horko nebo zima? Sucho nebo vlhko?
Тъй като не знам къде ще удари лунатикът, практично ще е да стоя близо до потенциалните му жертви.
Vzhledem k tomu, že nevím, kde lunetik udeří, nejmoudřejší je se držet nablízku potencionální oběti.
Как, като не знам дори името му?
Jak to udělám? Ani neznám jeho jméno.
Откъде да знам какво искам, като не знам какво желая?
Jak mám vědět, o co vás žádám, když ani nevím, co chci?
Тъй като не знам кога точно е умряла и тъй като вече уточних, че не съм чула нищо необичайно от апартамента й, смея да предположа, че навлизаме в излишно многословие.
Vzhledem k tomu, že nevím jestli zemřela ve dne či v noci, jak jsem již dala jasně najevo nic neobyčejného jsem z jejího bytu nezaslechla, takže bych nerada, abychom vstupovali na neznámé území.
Заблуденият ум на параноиден шизофреник може да реагира на светена вода като... не знам - киселина, урина, и какво ли не.
Ošialená mysl paranoideného schizofrenik může reagovat na svěcenou vodu jako kdyby to byla... já nevím, kyselina, moč... Promiňte, ale já nesouhlasím.
Като, не знам как да те гледам вече.
Najednou nevím, jak se mám na tebe dívat.
Останах на пътя, като... Не знам, на около 5 мили от бара.
Trčím na kraji silnice, já nevím, asi tak 7 kiláků od baru.
След като не знам къде сте били, защо не седнете да поговорим?
Co kdybychom si sedli a promluvili si, vzhledem k tomu, že nevím, kde jste byli?
Как може да съм расист, като не знам от коя раса си.
Rasisto? Jak můžu být rasista? Ani nevím, jaká jste rasa.
Как мога да му отговоря, като не знам какво ще стане със Зима?
Jak mu můžu něco říct, když netuším, co bude s Winter?
Той издаваше един звук... не плач, по-скоро като... не знам.
Vydával takový zvuk. Nebrečel, spíš... Já nevím.
И като не знам с кого е срещата, ще съм по-ефективна.
Když nevím, s kým se setkáme, bude mi to fakt hodně platný.
Как да ти ги донеса, след като не знам къде си?
Ale jak vám je mám předat, když nevím, kde jste?
Как да съм компетентна, след като не знам фактите?
Jak se mohu nazývat odborníkem, když neznám fakta?
Най-лесно ще я спреш да звъни, като... не знам, вдигнеш.
Nejlepší způsob, jak zajistit, aby ti přestala volat, je... Já ti nevím, zvednout to.
Не мога да кажа, тъй като не знам.
Na to nemůžu odpovědět. Protože to nevím.
Беше като: "Не знам какво е това нещо, но то не е заплаха за мен."
Něco jako: „„Nevím, co to je, ale neohrožuje mě to.““
1.9326648712158s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?